第124章 【夏晚秋的翻译,报酬,一分】(4/6)
小孩,成年人和未成年人,他们的说话方式都不一样,简简单单的一个“我”字,不同的人或不同的性格,就能说出很多种。而且,日语里结尾的词语也有太多太多种类。
所谓什么人说什么话,这才是中译日最难做到的一点。
可偏偏,夏晚秋做到了,用一天时间就做到了。
其实说起来,任昊在给夏晚秋软盘前,不是没想提醒她要通过对话展现人物性格,这也是动画脚本很重要的东西,但考虑到自己麻烦人家已经不好了,逐没有提出那个过分的要求,任昊想着,这个工作只能用自己那半吊子日语试试看。
唉……
任昊有些说不出话了,看得出,夏晚秋对这份翻译花了很大心思,如果不通读几遍稿件就盲目翻译的话,绝对出不来如此效果。
任昊真的感觉有些不可思议,记得夏晚秋家没有电脑,那么也就是说,她抽出课余时间在学校做这些,然而,为什么这么快?
答案,很快就揭晓了。
只因这时,夏晚秋那正在充电的手机响了起来,“妈,什么事……嗯……嗯,昨儿我没回家……嗯……学校有事……手机没电了……知道了……嗯……还有事么……嗯,挂了。”
“夏老师,您,您一宿都在这里打字,没回家?”任昊呆住了。
面色疲惫的夏晚秋喝了口茶,侧目看看他:“不要误会,我昨天没回去是因为国庆积压的工作太多,只能连夜赶,你这份稿子太容易,有三个小时就写完了。”
任昊心里跟明镜似的:“夏老师,谢谢您。”
夏晚秋嗯了一声,靠在桌上,也不轰他走,也不说话,就这么慢悠悠地一口口喝着茶。
“您不问问我为什么要这份日文翻译么?”
夏晚秋眼皮垂了一下,也没看他:“用不着。”
任昊呼了两口气,回身指了指显示器:“您既然是学日语出身的,应该知道日本动画吧,这部《de》就是,我的工作是写脚本,也就是您翻译的那些,嗯,现在日升公司已经采用了这个脚本,但他们的制作人员几乎都是日本人,自然看不懂这份中文脚本,所以我才请您翻译的。”
夏晚秋静静听着,什么也没说。
“嗯,当然